Жан де Лафонтен  
Главная > Произведения > Басни > Бесхвостая Лисица

Бесхвостая Лисица (Le Renard ayant la queue coupee)

Бесхвостая Лисица (Е. Ламберт)
«Бесхвостая Лисица».
Художник Е. Ламберт.
Париж. 1914 г.

Бесхвостая Лисица (Бушо)
«Бесхвостая Лисица».
Художник Бушо.
Париж. 1914 г.

Бесхвостая Лисица (Удри)
«Бесхвостая Лисица».
Художник Ж.-Б. Удри.

Бесхвостая Лисица. Индийская миниатюра.
«Бесхвостая Лисица».
Индийская миниатюра.

Преосторожная, прехитрая Лисица,
Цыплят и кур ловить большая мастерица,
На старости своей так сделалась проста,
Что в западню попалась;
Вертелась всячески, туда-сюда металась,
И вырвалась кой-как, но только без хвоста.
Как в лес бесхвостой показаться?
Плутовка вздумала на хитрости подняться.
Взяв важный и степенный вид,
Идет в пещеру, где сбиралися лисицы.
«Подруги и сестрицы! —
Так говорит она. — Какой нам, право, стыд,
Что по сие мы время
Все носим гнусное и тягостное бремя, —
Сей хвост, который по земли
За нами тащится в грязи или в пыли.
Какая польза в нем, скажите?
А вред весь от него я доказать могу.
Вы, верно, сами подтвердите,
Что без хвоста быть легче на бегу,
Что часто за хвосты собаки нас ловили;
Но если бы теперь хвосты мы обрубили...»
«Остановись, остановись!» —
Одна ей из сестер сказала.
«А что?» — "Пожалуйста, к нам задом обернись».
Кургузая тут замолчала,
Попятилась назад и тотчас убежала.

«Как страшно замуж выходить!»
Невестам всем твердит увядшая девица.
Конечно, что ж ей говорить?
Такая ж и она бесхвостая Лисица.

 

Перевод Измайлова.


Содержание заимствовано у Эзопа и Фаерна. На русский язык басня переведена, кроме Измайлова, Сумароковым («Кургузая Лисица»). Грубый вывод из басни в русском переводе принадлежит Измайлову; у Лафонтена нет никакого нравоучения.


Также как и в описываемой басне, в нашей жизни, чтобы скрыть свои недостатки, некоторые люди прибегают к тому, что возвеличивают их в статус достоинств. Лисица даже предлагает все своим сородичам обрубить свои хвосты. Но вовремя заданный вопрос – продемонстрировать свой хвост окружающим, заставляет лису убежать. А ведь часто бывает, что люди идут на поводу вот таких проповедников. Смысл понятен – среди бесхвостых гораздо проще избежать насмешек. Но среди нас есть здравомыслящие, которые лгунов и корыстолюбцев ставят на место. Мораль – недостатки никого не украшают, но чтобы от них избавиться, не нужно навязывать их окружающим.

Бесхвостая Лисица (Гранвиль)
«Бесхвостая Лисица».
Художник Гранвиль.
Тур. 1897 г.

Бесхвостая Лисица (Гранвиль)
«Бесхвостая Лисица».
Художник де Вимар.
Тур. 1897 г.



Поселянин и Змея

Львиный указ (Удри)

Обезьяна и Дельфин (К. Стенфилд)