Жан де Лафонтен  
Главная > Произведения > Басни > Верблюд и плывущие Поленья

Верблюд и плывущие Поленья (Le Chameau et les Batons flottants)

Верблюд и плывущие Поленья (Е. Ламберт)
«Верблюд и плывущие Поленья».
Художник Е. Ламберт.
Париж. 1914 г.

Верблюд и плывущие Поленья (Удри)
«Верблюд и плывущие Поленья».
Художник Ж.-Б. Удри.
Париж. 1914 г.

Кто первый увидал Верблюда,
Тот прочь бежал при виде чуда;
Второй осмелился приблизиться к нему,
А третий — и узду надел на дромадера.
Так, силою привычки и примера,
Становимся мы близки ко всему,
Что нам казалося пугающим и странным
С ним находясь в общенье постоянном.

В пример тому я приведу раcсказ.
Стоявшие на страже как-то раз
Увидели предмет, плывущий в отдаленье,
Немедленно решили все вокруг:
«Большой фрегат иль брандер!» — Чрез мгновенье
Все в нем увидели простой с товаром тюк,
Челнок и, наконец, — плывущие Поленья.

Знаком я в свете кое с кем,
Кого касается мое повествованье:
За нечто их сочтешь на расстоянье,
Вблизи ж они окажутся ничем.

Перевод  О. Чуминой


Заимствована у Эзопа.


Нашим читателям знакома подобная мудрость, как встреча по одежке, а провожание по уму. Так и здесь в басне, сначала на примере доселе невиданного верблюда люди ведут себя по разному. При более близком знакомстве с ним, начинают эксплуатировать, хотя до этого в страхе бежали. Затем автор концентрирует внимание на плывущих поленьях, чтобы мы почувствовали разницу, что среди людей есть такие, которые первоначально производят обманчивое впечатление о себе. Мораль заключается в том, что некоторые люди при более близком приближении, оказываются совсем не теми, за кого себя выдают.

Верблюд и плывущие Поленья (Гранвиль)
«Верблюд и плывущие Поленья».
Художник Гранвиль.
Тур. 1897 г.

Верблюд и плывущие Поленья (Г. Доре)
«Верблюд и плывущие Поленья».
Художник Гюстав Доре.

Верблюд и плывущие Поленья (Ф. Шово)
«Верблюд и плывущие Поленья».
Художник Франсуа Шово.



Волк и тощая Собака (Ж. Давид)

Лев на ловле (Доре)

Иллюстарция к басне Лягушка и Вол