|
Скифский Философ (Le Philosophe Scythe)
 "Скифский Философ". Художник Гранвиль. Тур. 1897 г.
|
 "Скифский Философ". Художник Ж. Давид. Париж. XIX в.
|
Когда-то в Скифии Философ жил суровый. Почувствовав влеченье к жизни новой, Он греков край привольный посетил. Там встретился ему Мудрец, который был Во всем воспетому Вергилием подобен; Он равен был царям, он близок был к богам, Как и они, спокоен и незлобен. Посвятив себя деревьям и цветам, Он другого не искал себе благополучья, Как украшать свой сад, и в этом уголке Наш Скиф его нашел; с дерев плодовых сучья Подрезывал Мудрец с ножом в руке, Везде ненужное снимая: Так расчищал усердно сад он свой, Где надобно, природу поправляя, Платившую за то ему с лихвой. «К чему, — так Скиф спросил, — такое разрушенье? Достойно ль мудреца Уродовать здесь все без сожаленья? И без того в свой час дождется все конца И к мрачным берегам умчится слишком рано. Оставь же лучше нож, орудие изъяна, Пусть времени коса одна лишь здесь разит». И слышит он в ответ: «Все лишнее вредит, И лишь затем гублю я здесь иное, Чтоб расцвело еще пышнее остальное». Вот, в край сумрачный вернувшись, Скиф берет Нож острый в свой черед; Не только сам кругом все режет он и рубит, Но слышат от него соседи и друзья Про благодетельность стального лезвия; Все ветви лучшие он на деревьях губит, И все ему равно, что осень, что весна, Что старая, что новая луна, — Без толку он свой сад уродует плодовый. Все вянет, гибнет все... Точь-в-точь, как этот Скиф, И стоик действует суровый: В душе своей искоренив Порывы все страстей, все доброе и злое, Он пред скромнейшими желаньями дрожит И их бежит. Но мне не по душе усердие такое: Такие люди из сердец Изъемлют главные пружины, И человек еще задолго до кончины Уже мертвец.
Перевод Н. Юрьина. |
Сюжет басни заимствован из «Аттических ночей» латинского писателя, грамматика и критика Агелия.
|
|
Давным-давно жил в Скифии философ. «Почувствовав влеченье к жизни новой», он отправился к берегам Греции. Там жил Мудрец. Он славился умом, спокойствием, добротой. Сравнить его могли и с богом, и с царем. Мудрец не искал благополучия, а был счастлив тем, что посвятил себя «деревьям и цветам». Когда к нему приехал Скифский Философ, он нашел его «с ножом в руке». Мудрец подрезал сучья у плодовых деревьев. Скиф удивился: «К чему…такое разрушенье? Достойно ль мудреца уродовать здесь все без сожаленья?», ведь рано или поздно все найдет свой конец, не лучше ли оставить «нож, орудие изъяна» и во всем положиться на время, пусть его «коса одна лишь здесь разит». Мудрец объясняет, что он делает это для того, чтоб все цвело еще пышнее.
Скиф возвратился домой. И что случилось с ним? «Скиф берет нож острый», он говорит соседям и друзьям о благодетельности лезвия стального и режет все кругом. Уродует свой сад, деревья губит и летом, и зимой, весной и осенью, «что старая, что новая луна». «Все вянет, гибнет все…»
Лафонтен сравнивает скифа со стоиком. От такой же суровый, в душе нет больше страсти, добро и зло в душе его не встретишь, порывов больше нет. И автору «не по душе усердие такое». Такие люди – мертвецы, «еще задолго до кончины». |
 "Скифский Философ". Художник Г. Доре. XIX в.
|  Заяц и Куропатка (Удри) |  Заяц и Куропатка |  Крыса и Слон (Е. Ламберт) |
|
|
|