Жан де Лафонтен  
Главная > Произведения > Басни > Желудь и Тыква

Желудь и Тыква (Le Gland et la Citrouille)

Желудь и Тыква (Е. Ламберт)
"Желудь и Тыква".
Художник Е. Ламберт.
Париж. 1914 г.

Желудь и Тыква (Ж. Давид)
"Желудь и Тыква".
Художник Ж. Давид.
Париж. XIX в.

Желудь и Тыква (Дизандр)
"Желудь и Тыква".
Художник Дизандр.
Париж. XIX в.

Не нам Творца критиковать!
И никогда во всей вселенной
Былинки нам не отыскать
Несовершенной.

Попав однажды в огород,
Философ, Тыкву созерцая,
Так рассуждал: «Какой огромный плод!
А стебель что соломинка простая!
Нет, не на месте он растет.
По мне, уж коль творить, так и твори толково,
И Зевс бы во сто крат разумней поступил,
Когда б теперь мое послушал слово,
И Тыкву бы на дубе поместил,
А Желудь маленький пусть рос бы здесь на грядке.
О, мир бы был совсем в ином порядке,
Когда б я вовремя попал в совет богов!
Не стану даром тратить слов,
Но повторю: уверовал я шибко,
Что здесь содеяна огромная ошибка,
И что сам Зевс порой бывает глуп».
Так говоря, улегся он под дуб,
И стал вокруг смотреть самодовольно.
Вдруг Желудь с высоты на критика упал
И по лбу щелк его пребольно,
Да так, что бедный застонал,
И тотчас же вскричал невольно:
«Теперь я, Зевс, тебя постиг:
Да, ты в делах своих велик!
О! Что б с моей свершилось головою,
Когда б висела тыква надо мною?!.»

Перевод басни в русском издании подписан «Г—т».


Сюжет басни заимствован из «Творений и фантазий» Табарена (см. примечание к басне "Ягненок и Поросенок").

Забавное произведение Лафонтена, повествующее о мудрости всеобщего мироустройства. В басне приводятся размышления философа, который почему-то решил, что всё в этом мире устроено неправильно. Так, к примеру, Тыква должна расти на дубе, а Жёлудь на грядке, а на самом деле всё наоборот. Размышляя так, Философ задремал под Дубом, и в это время с дерева упал Жёлудь и пребольно стукнул его по лбу. И лишь тут до Философа дошло, что если бы с дуба на него упала Тыква, то всё могло закончиться намного плачевнее:

«Теперь я, Зевс, тебя постиг:
Да, ты в делах своих велик!
О! Что б с моей свершилось головою,
Когда б висела тыква надо мною?!.»

Забавная с виду басня несёт в себе глубокую мысль о том, что всё в природе логично и закономерно, и устроено с глубокой мудростью. Каждая вещь находится на своём месте, а все тайны природы до сих пор не в силах постичь человеческий разум. Ведь и сам человек создан с глубочайшей мудростью и логичностью, и является самым непостижимым творением вселенной:

Не нам Творца критиковать!
И никогда во всей вселенной
Былинки нам не отыскать
Несовершенной.

Басня написана простым и живым языком, и воспринимается легко и зрелищно.


Марка с изображением Жана де Лафонтена

Главный дом усадьбы Во-ле-Виконт

Лягушка и Вол