Жан де Лафонтен  
Главная > Произведения > Басни > Гора в родах

Гора в родах (La Montagne qui accouche)

Гора в родах (Е. Ламберт)
«Гора в родах».
Художник Е. Ламберт.
Париж. 1914 г.

Гора в родах (Р. Хейвей)
«Гора в родах».
Художник Р. Хейвей.
Нью-Йорк 1929 г.

Гора в родах (Удри)
Иллюстрация к басне
«Гора в родах».
Художник Ж.-Б. Удри.

Гора в родах (А. Делире)
Иллюстрация к басне
«Гора в родах».
Художник А. Делире.

 

Родами мучилась Гора;
Земля вокруг дрожала.
Бедняжка простонала
С полудни до утра;
Рассеялась, наконец, и родила... мышонка.

Но это старая, все знают, побасёнка;
А вот я быль скажу: Один поэт писал
Не день, не два, а целый месяц сряду,
Чернил себя, крестил, марал;
Потом, друзей созвав, пред ними прочитал...
Шараду.

Перевод  Измайлова


Заимствовано у Федра. На русский язык, кроме Измайлова, басню перевел Сумароков («Гора в родах»). На тему басни В. Петров (1799) написал длинное стихотворение.


Как часто люди тратят огромное количество энергии и усилий, чтобы в результате титанического труда получить ничтожный результат. В басне автор для пущего эффекта сделал сравнение между усилиями и результатом наиболее ярким с помощью горы и мыши. Другой пример, который он раскрывает перед слушателями – в творчестве автора, потратившего целый месяц на написание гениального творения, на поверку оказавшегося простейшей шарадой. Мораль высказанная автором заключена в том, что если и тратить усилия, то результат должен или соответствовать затраченному, или намного их превосходить.

Гора в родах (Гранвиль)
«Гора в родах».
Художник Гранвиль. Тур. 1897 г.

Гора в родах (Г. Доре)
«Гора в родах».
Художник Гюстав Доре.

Гора в родах (Ф. Шово)
«Гора в родах».
Художник Франсуа Шово.


Два Петуха (Е. Ламберт)

Бесхвостая Лисица (Гранвиль)

Два Петуха (Гранвиль)