Жан де Лафонтен  
Главная > Произведения > Карта работ (интерактивная)

Интерактивная карта работ

Для просмотра информации о событии наведите курсор на точку. Также вы можете перемещать показываемый диапазон событий, нажимая кнопки вправо-влево на линии годов.

Вы также можете просмотреть текстовую версию истории работ Лафонтена.

 

1654 Комедия «Евнух»

Писать Лафонтен начал поздно - в тридцать три года. Первым из опубликованных произведений поэта стала комедия «Евнух» (L’Eunuque).
Это можно назвать скорее переводом одноименного сочинения Теренция, не считая нескольких сцен и подробностей, добавленных или убранных Лафонтеном. «Евнух» Лафонтена был опубликован анонимно 17 августа 1654 года.
Жан Орье писал по этому поводу: «Пьеса нехороша сама по себе, и Лафонтен не сделал ее лучше. В ней полностью отсутствует драматическое действие. Сюжет Теренция был слишком смелым для французов, Лафонтен лишил его остроты».
Сочинение было тепло принято земляками поэта в Шато-Тьерри. Реакция Парижа была более чем прохладной. О комедии мало кто отзывался хорошо... и мало кто отзывался плохо. Иначе говоря, она осталась практически незамеченной.

1658 Поэма «Адонис»

Поэма «Адонис» (Adonis), написана под влиянием Овидия, Вергилия и, возможно, Марино. Лафонтен преподнес ее Николя Фуке в надежде завоевать его расположение.
Дабы угодить суперинтенданту, бумага рукописного текста поэмы была украшена изображениями белок (дворянский герб Фуке представляет собой изображение белки, карабкающейся вверх, с девизом «Quo non ascendet?» /Куда не заберется он?/. На бретонском наречии «fouquet» значит «белка». Надпись «Quo non ascendet?» можно перевести и так: «Каких высот достигнет он?»).
Поэма из 600 стихов пришлась по душе самому Фуке и госпоже де Севинье, посодействовавшей ее быстрому распространению.
Благодаря этой поэме, Лафонтен приобрел могущественного и богатейшего покровителя в лице Фуке.

1659-1660 Начало работы над поэмой «Сон в Во», постановка пьесы «Весельчаки с Бо-Ришар»

По поручению Фуке Лафонтен принимается за написание аллегорической поэмы «Сон в Во» (Le Songe de Vaux), воспевающей его великолепный дворец Во-ле-Виконт. Сюжет совершенно не вдохновляет Лафонтена, и поэма получается довольно скучной. По ходу работы поэт не раз пытается отказаться от этого заказа. Ведь от него требуют описать сады, парки и фонтаны, создание которых еще не завершено. Поэма так и осталась незаконченной. Некоторые ее отрывки Лафонтен публикует в 1665 и 1671 годах. Публикация всех 9 частей состоится в 1729 году.

Около 1659-1660 гг. Лафонтен ставит на местном празднике в Шато-Тьерри пьесу «Весельчаки с Бо-Ришар» (Les Rieurs du Beau-Richard). Бо-Ришар – место, где жители Шато-Тьерри встречаются, чтобы поболтать и посплетничать. Пьеса достаточно точно воспроизводит атмосферу городка в ту эпоху. В 1665 году она была переделана в рассказ.

1662 «Элегия к нимфам Во»

Трогательная и скорбная «Элегия к нимфам Во» (Elegie aux nymphes de Vaux) написана после ареста Фуке. Лафонтен остался верен опальному покровителю и всеми силами старался облегчить его участь.

1663 «Ода королю»

В «Оде королю» (l’Ode au Roi), написанной в защиту своего опального покровителя Фуке, Лафонтен призывает Людовика XIV быть милосердным.

1664 «Джокондо»

Начало самого плодотворного периода в творчестве Лафонтена. Первым сочинением из серии рассказов и новелл в стихах становится «Джокондо» (Joconde), созданное по мотивам рыцарской поэмы «Неистовый Роланд» Ариосто. Эта интерпретация классика вызывает оживленную литературную полемику. Ее невольно сравнивают с недавно опубликованным переводом Буйона. Завязывается дискуссия о том, насколько свободно новеллист может трактовать произведение, взятое за основу. Текст Буйона весьма близок к оригиналу, иногда даже передает его дословно, а Лафонтен подходит к переложению более творчески и не раз позволяет себе отклоняться от сюжета «Неистового Роланда». В этот же период выходит критическое «Рассуждение о Джокондо», чье авторство обычно приписывают Буало, и спор разрешается в пользу Лафонтена.

1665 Публикация первого сборника рассказов и новелл, перевод «О граде Божием»

Первый сборник рассказов в стихах (Contes et nouvelles en vers) выходит в свет 10 января 1665 года.
Фривольно-комические сюжеты рассказов взяты из античной литературы (Апулей, Петроний), ренессансных сочинений (Боккаччо, Ариосто, Рабле) и изящно переработаны с легким оттенком иронии и сатиры.
В первый сборник вошли следующие рассказы:
«Джокондо», (Joconde);
«Рикардо Минутоло» (Richard Minulto);
«Побитый и довольный рогоносец» (Le Cocu, battu, et content) по мотивам новеллы Боккаччо;
«Муж исповедник» (Le Mari confesseur), сюжет взят из «Ста новых новелл»;
«Рассказ об одной истории, случившейся в Шато-Тьерри» (Conte d’une chose arrivee a Chateau-Thierry);
«По мотивам рассказа Афинея» (Conte tire d’Athenee);
«По мотивам другого рассказа Афинея» (Autre conte tire d’Athenee);
«Сестра Жанна» (Conte de **** (soeur Jeanne));
«Мельский судья» (Juge de Mesle/Melle);
«Рассказ о крестьянине, оскорбившем сеньора» (Conte d’un paysan qui avait offense son Seigneur);
«Подражание рассказу “Суды любви”» (Imitation d’un conte intitule «les Arrets d’Amour») по мотивам одноименного сборника коротких прозаических рассказов Марциала Овернского, написанного около 1460 года;
«Любовь Марса и Венеры» (Les Amours de Mars et Venus);
«Баллада» (Ballade).

Краткое содержание рассказа «Сестра Жанна»:
Некая Жанна в девицах прижила ребенка и, чтобы замолить свой грех, удалилась в монастырь. Там она вела себя столь благочестиво, что своим религиозным рвением обратила на себя внимание игуменьи. Та собрала монахинь и заявила им: «Будьте такими же усердными в служении богу, как сестра Жанна». «Если бы нам удалось испытать то же, что и она, ах, тогда бы и мы были усердными», – со вздохом ответили ей монашки.

30 июня завершается печать перевода «О граде Божием» Августина Аврелия, где поэтические фрагменты переведены на французский язык Жаном де Лафонтеном.

1666 Публикация второго сборника рассказов и новелл

Второй сборник рассказов в стихах (Contes et nouvelles en vers) Лафонтена выходит в свет 21 января 1666 года.
Во второй сборник вошли следующие рассказы:
«Носы и уши» (Le Faiseur d’oreilles et le Raccomodeur de moules), сюжет взят из «Ста новых новелл» и рассказа Боккаччо;
«Братья францисканцы» (Les Freres de Catalogne), сюжет взят из «Ста новых новелл»;
«Колыбель» (Le Berceau) по мотивам сюжета Боккаччо;
«Погонщик мулов» (Le Muletier) по мотивам сюжета Боккаччо;
«Молитва святого Жюльена» (L’Oraison de Saint Julien) по мотивам новеллы Боккаччо;
«Оправданная служанка» (La servante justifiee) по мотивам рассказа Маргариты Наваррской;
«Пари трех кумушек» (La Gageure des trois Commeres) по мотивам двух новелл Боккаччо;
«Календарь стариков» (Le Calendrier des Vieillards) по мотивам новеллы Боккаччо;
«Скупой жене – галантного прохвоста» (A Femme avare, galant Escroc), по мотивам новеллы Боккаччо;
«За всем не углядишь» (On ne s’avise jamais de tout) по мотивам «Ста новых новелл»;
«Крестьянин, потерявший теленка» (Le Villageois qui a perdu son veau) по мотивам «Ста новых новелл»;
«Кольцо Ганса Карвеля » (L’Anneau d’Hans Carvel) по сюжету Рабле;
«Наказанный гасконец» (Le Gascon puni);
«Невеста короля де Гарб» (La fiancee du roi de Garbe);
«Отшельник» (L’Ermite), сюжет взят из «Декамерона» Боккаччо;
«Мазе де Лампоречио» (Mazet de Lamporechio).

1668 Публикация первого сборника басен

Надеясь заслужить прощение за свои фривольные сочинения, Лафонтен публикует в издательстве Барбена свой первый сборник поучительных басен. Именно благодаря басням имя поэта навсегда останется в истории мировой литературы. Заимствуя внешнюю фабулу у древних авторов (в первую очередь у Эзопа и Федра, а также из «Панчатантры» и некоторых итальянских и латинских авторов Возрождения), Лафонтен создал новый жанр повествования. Старинные сюжеты звучат у него свежо, живо и современно. Его интересует сам рассказ, герои и происходящие с ними события. Назидательность и поучения для него не главное, часто они превращаются в чистую условность. Это выгодно отличает басню Лафонтена от дидактической басни прошлого, выступающей как бы иллюстрацией к заключительному поучению.
Сборник выходит под скромным названием «Басни Эзопа, переложенные на стихи г-ном де Лафонтеном» (Fables d’Esope, mises en vers par M. de La Fontaine). Книга посвящается юному наследнику престола. В тексте вступления Лафонтен напишет: «Я использую животных, чтобы учить людей».
В сборник вошло 124 басни, разделенные на 6 томов (с I по VI). Среди них знаменитые, переложенные впоследствии И. А. Крыловым, «Ворона и Лисица» (точнее, «Ворон и Лис», Le Corbeau et le Renard) и «Стрекоза и Муравей» (точнее, «Цикада и Муравьиха», La Cigale et la Fourmi).
Иллюстрации к книгам сборника выполнил Франсуа Шово.
В своих баснях Лафонтен высмеивает людские пороки, такие как:
- мелочность, скупость, трусливость и подлость («Ласка, попавшая на чердак», III, 17; «Война крыс и ласок», IV, 6; «Скупой, потерявший свое богатство», IV, 20),
- неумеренность и неосторожность («Ворона, подражающая орлу», II, 16; «Лягушка и вол», I, 3),
- лень и паразитическую праздность («Стрекоза и муравей», I, 1; «Земледелец и его сыновья», V, 9),
- спесь и тщеславие («Орел и филин», V, 18; «Лис и козел», III, 5; «Лис и больной лев», VI, 14; «Волк и журавль», III, 9),
- критикует правление Людовика XIV («Многоглавый Дракон и Дракон со многими хвостами», I, 12; «Лягушки, попросившие себе короля», III, 4).
В «Баснях» Лафонтена король предстает, как правило, в образе льва: он величествен, но за этим величием кроются тщеславие, гордыня, самовлюбленность, бессердечие, мстительность, тиранический нрав («Лев, направляющийся на войну», V, 19; «Лев и муха», II, 9; «Лев и охотник», VI, 2 и др.).

В басне «Застрявшая повозка» (VI, 18) рассказывается, как на одной из дорог Бретани завяз воз с сеном, и возница, в отчаянии призывающий на помощь Геркулеса, слышит голос с неба:
Сними с колес густую грязь и глину,
Их облепившую собою до осей;
Разбей мотыгой этот камень на пути
И колею вот эту замости.
Когда дорога расчищена и телега может тронуться в путь, автор наставляет: «Сам помогай себе, коль хочешь, чтобы бог тебе помог».

1669 Публикация сочинений «Любовь Психеи и Купидона» и «Адонис»

Лафонтен расширяет границы творчества. Он публикует в издательстве Барбена роман «Любовь Психеи и Купидона» (Les Amours de Psyche et de Cupidon) и посвящает его герцогине Бульонской. Сочинение представляет собой необычную смесь прозаического и поэтического жанра, рассуждений о литературе и мифологических сюжетов, позаимствованных на этот раз из «Золотого осла» Апулея. Несмотря на греческие имена и реалии, в романе отражены нравы и психология французской знати середины XVII столетия.
В этом же году выходит в свет поэма «Адонис» (Adonis), написанная в 1658 г. для Фуке.

1670 Участие в создании «Сборника христианской и прочей поэзии»

Лафонтен активно участвует в создании «Сборника христианской и прочей поэзии» (Recueil de poesies chretiennes et diverses), вышедшего в свет в конце 1670 гг.

1671 Публикация третьего сборника «Рассказов и новелл в стихах» и сборника «Новые басни и прочая поэзия»

Третий сборник рассказов в стихах (Contes et nouvelles en vers) выходит 27 января 1671 года.
Рассказы третьего сборника:
«Гуси папаши Филиппа» (Les Oies du Pere Philippe);
«Мандрагора» (La Mandragore) на сюжет Макиавелли;
«Жители Реймса» (Les Remois);
«Заколдованный кубок» (La Coupe enchantee) на сюжет Ариосто;
«Сокол» (Le Faucon) на сюжет Боккаччо;
«Влюбленная куртизанка» (La Courtisane amoureuse);
«Никасий» (Nicaise);
«Седло» (Le Bat);
«Поцелуй за поцелуй» (Le Baiser rendu);
«Эпиграмма» (Epigramme);
«Подражание Анакреону» (Imitation d’Anacreon);
«Другое подражание Анакреону» (Autre imitation d’Anacreon);
«Спор прекрасных глаз и прекрасных уст» (Le differend de Beaux Yeux et Belle Bouche): Лафонтен противопоставляет в аллегорической форме страсть чувственную и платоническую, отдавая предпочтение первой;
«Собачка, сыплющая деньгами и драгоценностями» (Le petit Chien qui secoue de l’argent et des pierreries) на сюжет Ариосто;
«Климена» (Clymene);
«Письмо госпоже де Курси, аббатисе Музона» (Lettre a Madame de Courcy, abbesse de Mouzon).

Еще один сборник, вышедший в этом году, назван «Новые басни и прочая поэзия» (Fables nouvelles et autres poesies). В него вошли рассказы, басни, поэмы периода Фуке, а также элегии.

1672 Публикация двух басен: «Солнце и лягушки» и «Священник и покойник»

Отдельная публикация двух басен.

«Солнце и лягушки» (Le Soleil et les Grenouilles) из шестой книги сборника 1668 г. Сюжет: во время празднеств по случаю женитьбы городского правителя Эзоп объясняет жителям, что они зря радуются. Например, если бы солнце решило связать себя узами брака, то лягушки, наверняка, были бы недовольны. Ведь они с трудом выносят даже одно солнце, а если у него появятся дети, то высохнут все реки и лягушкам придет конец. Мудрые лягушки!

«Священник и покойник» (Le Cure et le mort) из седьмой книги. Сюжет: во время похорон богатого прихожанина, священник, едущий в повозке похоронной процессии, радостно предвкушает, как получит деньги за работу и презенты по завещанию усопшего. Вдруг повозка переворачивается на ухабе, преподобный отец разбивает себе лоб и «пастырь идет за прихожанином в гроб».

1673 Поэма «Святой Малх в плену»

Поэму «Святой Малх в плену» (Poeme de la captivite de Saint Malc) Лафонтен написал, несомненно, под влиянием янсенизма и посвятил кардиналу Бульонскому, брату герцога Бульонского.

1674 Памфлет «Флорентиец», новая серия рассказов

Благодаря протекции госпожи де Монтеспан и ее сестры госпожи де Тианж, Лафонтен получает заказ от Люлли на написание либретто к опере «Дафна». Но результат четырехмесячной работы не понравился Люлли, и тот отказывается от услуг поэта. Раздосадованный Лафонтен пишет сатирический памфлет «Флорентиец» (Le Florentin), хранившийся в рукописном виде в течение 17 лет. Он будет опубликован только в 1691 году, подпольно и без согласия самого Лафонтена, уже давно помирившегося с Люли. Это одно из редких проявлений гнева баснописца, отличавшегося добродушным нравом.

Публикация новой серии рассказов весьма фривольного характера.

1674-1675 Публикация «Новых рассказов господина де Лафонтена»

Публикация «Новых рассказов господина де Лафонтена» (Nouveaux Contes de Monsieur de La Fontaine), также в духе Возрождения, но еще более фривольных и пикантных, изображающих, в частности, распутство монахов и духовенства.
На следующий же год (1675) книга запрещена к продаже.

1678-1679 Публикация новых томов басен, с VII по XI

В 1678-1679 годах выходят в свет еще несколько томов басен. В 1678 году изданы книги VII и VIII, а в 1679 году – книги IX, X и XI.
Эти новые басни (их 87) Лафонтен посвящает любовнице короля госпоже де Монтеспан в надежде завоевать ее расположение.
Как и прежде, баснописец высмеивает страсть к стяжательству и накопительству («Молочница и горшок с молоком», VII, 10; «Священник и покойник», VII, 11; «Скупой и обезьяна», XII, 3; «Волк и охотник», VIII, 27) и многие другие пороки, делающие людей несчастными.

В басне «Смерть и умирающий» (VIII, 1) автор упрекает старика, просящего Смерть отсрочить его кончину:
Дожив до поздних дней, мне кажется, из мира
Так должно выходить, как гость отходит с пира,
Отдав за хлеб и соль хозяину поклон.
Для Лафонтена счастье заключается в спокойствии духа, в умиротворенности желаний; счастье рядом, надо только суметь увидеть его.

Герой басни «Искатели фортуны» (VII, 12) в поисках счастья объехал многие страны. Потеряв состояние, разочаровавшись, он возвращается домой и видит фортуну у дома своего соседа, который никогда не покидал родного очага.

В басне «Мор зверей» (VII, 1) представлены все сословия современного французского общества, их общественная роль и участь. Боги наказывают зверей за пороки и преступления моровой язвой. Желая задобрить богов, звери перед своим повелителем Львом каются в грехах и решают, что самый виновный будет принесен в жертву. Сначала кается Лев, которого хитрый и льстивый Лис тут же оправдывает как виновного лишь в излишней щепетильности; затем каются Тигр, Медведь, Волк, виновные в насилии и вероломстве, но в глазах зверей они выглядят, как «маленькие святые». Наконец, самый большой грешник найден – это Осел: страдая от голода, он съел пучок травы с монастырского поля.

В басне «Купец, дворянин, пастух и королевский сын» (X, 16) – Лафонтен убедительно доказывает, что самый полезный член в сообществе людей — тот, кто умеет трудиться физически. После кораблекрушения четверо путешественников выброшены на пустынный берег. Каждый из них что-то умеет: купец силен в математике, дворянин — в геральдике, сын короля видит в себе хорошего политика. Однако обеспечить для всех «стол и кров» смог лишь пастух. Наиболее разумный из всех, он поддерживает приунывших путешественников, он не только дает мудрые советы, он действует.

Басня «Дунайский крестьянин» (XI, 7) составлена как пламенная речь крестьянина в римском сенате, обличающая правление наместников. Герой басни имеет чуткое сердце, ясный ум и здравый смысл. Он открыто и смело говорит о страданиях своих соотечественников. Он обвиняет Рим в том, что его наместники обращаются с человеком хуже, чем с животным, лишив народ свободы и каких-либо радостей. Римский сенат признает правоту обвинений, опасаясь справедливого возмездия. Стараясь умилостивить крестьянина, его возводят в патриции, сулят ему множество благ, тогда как те, от имени кого он произносил свою гневную речь, так и остались в угнетении и беззаконии.

Около 1680-1685 Пьеса «Ахилл»

Это сочинение принято считать одной из неудач баснописца. Из задуманных пяти актов Лафонтен закончил лишь два. Очевидно, что великая трагедия совсем не вдохновила его.
Работа над сочинением шла в первой половине 1680 годов. Сохранившийся черновик был обнаружен в личных бумагах Франсуа Мокруа.
Публикация «Ахилла» состоялась только в 1785 году, через 90 лет после смерти автора.

1682 «Поэма о хинном дереве», «Галатея», «Дафна»

Публикация «Поэмы о хинном дереве» или «Хины» (Poeme du Quinquina), воспевающей в стиле Лукреция целебные свойства этого нового лекарственного средства. Лафонтен посвящает ее герцогине Бульонской.

Затем выходят в свет два рассказа в стихах «Галатея» (Galatee) и «Дафна» (Daphne).

В кратком предисловии к пасторали «Галатея», два акта которой были опубликованы в 1682 году, Лафонтен дает определение пасторали как «комедии или трагедии с музыкальными номерами», подчеркивая, что эти жанры равноправны и взаимообратимы. Лафонтен собирается писать третий акт, но затем переходит к работе над «Дафной», начатой еще в 1674 году по заказу Люлли, и навсегда оставляет работу над «Галатеей».

Опера «Дафна» начинается и заканчивается как комедия. Эпизоды поэмы Овидия «Метаморфозы» о ссоре Амура и Аполлона подаются в комической трактовке, восходящей к традиции бурлескной поэмы («Веселый Овидий» д’Ассуси), в качестве постоянного спутника Аполлона как незадачливого влюбленного выступает бог насмешки Мом.
Однако центральная часть поэмы рассказывает о трагической любви Дафны и Левсиппа (сюжетная линия, отсутствующая в мифе). Влюбленные отказываются предать свою страсть, и в результате Левсипп превращается в скалу, а Дафна в лавр, но финальная метаморфоза переносит действие на небеса, где Дафна становится богиней и супругой Аполлона.
Либретто «Дафны» так и не было положено на музыку. Оно было опубликовано в 1682 году в сборнике «Поэма и хинном дереве и прочие поэтические сочинения г-на де Лафонтена» (Poeme du Quinquina, et autres ouvrages en vers de M. de la Fontaine), а затем в 1729 году в третьем томе собрания сочинений Лафонтена.

1683 Комедия «Свидание»

6 мая 1683 г. в Комеди Франсез состоялся первый показ комедии Лафонтена «Свидание» (Rendez-vous). Постановка не имела успеха. Текст этой комедии утрачен.

1684 Послание в стихах Госпоже де Сабльер

«Послание в стихах Госпоже де Сабльер» Лафонтен зачитывает после благодарственной речи на торжественной церемонии принятия во Французскую академию. Речь была довольно краткой, поскольку по традиции основное место в ней следовало уделить похвалам и комплиментам в адрес предшественника, коим, как известно, был Кольбер...

1685 Выпуск совместного сборника с Мокруа, Поэма «Филемон и Бавкида»

В совместный сборник «Произведений в стихах и прозе господ Мокруа и Лафонтена» (Ouvrages de prose et de poesie des sieurs de Maucroix et de La Fontaine) Мокруа включил свои переводы Платона, Демосфена и Цицерона, а Лафонтен – свои новые басни и рассказы, столь же фривольные, как и прежде.

К этому же году относится написание поэмы Лафонтена «Филемон и Бавкида» (Philemon et Baucis).
Поэма посвящена герцогу Вандомскому, правнуку короля Генриха IV Великого и Габриель д’Эстре, отличавшемуся весьма свободными нравами.
Ирония ситуации заключается в том, что главной темой поэмы является восхваление супружеской верности и любви. Сюжет позаимствован из «Метаморфоз» Овидия. Это история пожилой четы, прожившей спокойную и скромную жизнь и доживающей последние дни. За их добродетель боги Юпитер и Сатурн превращают их в два дерева, соединенные навеки.

1687 «Послание епископу Суассонскому»

Во время «спора древних и новых» во Французской академии Лафонтен больше склоняется к позиции «древних». Он публикует «Послание епископу Суассонскому», где заявляет о своих литературных принципах, главный из которых: «в моем подражании нет ничего рабского» (mon imitation n’est point un esclavage).

1991 Постановка оперы «Астрея»

Постановка оперы Лафонтена «Астрея» (L’Astree) на музыку Коласса терпит провал.

1693 Перевод поэмы «Судный день». Публикация 12-й книги басен

Отрекшись от своих «нечестивых» рассказов, Лафонтен переводит с латинского поэму «Судный день» (ее автором принято считать итальянца Томмазо да Челано). Текст перевода будет зачитан на торжественном заседании Академии по случаю избрания де Лабрюйера. Легкий и изящный стиль поэта оставляет приятное впечатление, несмотря на то что сюжет ее не так весел, как в «Джокондо» или «Побитом и довольном рогоносце».
В сентябре 1693 года выходит в свет XII-я книга басен. Поэт посвящает ее юному герцогу Бургундскому, внуку Людовика XIV. В этот сборник войдет и написанная ранее поэма «Филемон и Бавкида», поэтому во Франции ее теперь принято называть басней.
В первой басне сборника «Кот и два воробья» рассказывается о давней сердечной дружбе кота Ратона и воробья Пьеро. Кот отличался благонравием, но когда однажды Пьеро повздорил с соседским воробьем, Ратон вступился за приятеля и съел его недруга. Пернатый пришелся ему по вкусу, и кот, недолго думая, проглотил и самого Пьеро.

1805 Крылов и Лафонтен

В 1805 г. молодой И. А. Крылов показал собственный перевод двух басен Лафонтена: «Дуб и трость» (Le Chene et le Roseau) и «Разборчивая невеста» (La Fille) известному поэту И. И. Дмитриеву, и тот одобрил его работу. В январе 1806 г. басни были опубликованы в первом номере журнала «Московский зритель». Так начался путь Крылова баснописца.

Городская и полевая Крысы (Ф. Лорио)

Кошка, превращенная в женщину (Г. Доре)

Кошка, превращенная в женщину (Гранвиль)