Жан де Лафонтен  
Главная > Произведения > Басни > Купец, Дворянин, Пастух и Королевский Сын

Купец, Дворянин, Пастух и Королевский Сын (Le Marchand, le Gentilhomme, le Patre et le Fils de roi)

Купец, Дворянин, Пастух и Королевский Сын
"Купец, Дворянин, Пастух
и Королевский Сын".
Художник Ж.-Б.Удри.
Париж. 1914 г.

Купец, Дворянин, Пастух и Королевский Сын (Гранвиль)
"Купец, Дворянин, Пастух
и Королевский Сын".
Художник Гранвиль.
Тур. 1897 г.

Миниатюра из сборника басен Бидпая
"Купец, Дворянин, Пастух
и Королевский Сын".
Миниатюра из сборника
басен Бидпая.
XVI в.

Искатели миров других,
Все четверо, спаслись из волн морских:
Сын короля, Купец, Пастух, Вельможа —
И с участью того, кому пришлось на хлеб
Вымаливать гроши, велением судеб
Была их участь схожа.
Так Велизарий сам бродил в былые дни.
Рассказ о том, как все по воле Рока
Сошлись они, — завел бы нас далёко.
О том, как дальше быть, держали речь они,
Усевшись отдохнуть поблизости потока.
Распространился Принц о горестях царей;
Но был Пастух такого мненья,
Что следует, забыв былые злоключенья,
О настоящем дне подумать им скорей.
«Что пользы в жалобах? — сказал он в заключенье. —
А с помощью труда достигнем мы всего,
Дойдем до Рима самого!»
Такой язык, мне скажут, необычен
Для пастуха. Ужели разум дан
Лишь тем, кто царскою короной венчан,
И должен быть пастух рассудком ограничен,
Как и его баран?
Все потерпевшие крушенье
И занесенные судьбою в Новый Свет,
Одобрили его совет.
Купец был мастером по части вычисленья,
И в месяц столько-то назначив за урок,
Он математику преподавать бы мог.
«А я политику, — Сын короля добавил.
Наука о гербах, до всех мельчайших правил,—
Вельможа заявил, — вполне знакома мне,
И я займусь ее преподаваньем».
(Так молвил он, как будто этим знаньем
В соседней с Индией стране
Хоть кто-нибудь кичиться мог тщеславно.)
Пастух сказал: «Вы рассудили славно,
Помесячно дадут вам плату за урок,
Но месяц — долгий срок,
До той поры поголодать изрядно
Пришлось бы нам. Весьма отрадна
Надежда, но пока
Она довольно далека,
А нам обед назавтра нужен,
И что сегодняшний нам обеспечит ужин?
О нем подумаем, но с помощью наук
Нам не добыть его — моих довольно рук».

Он встал и, хвороста в лесу набравши бремя,
Его продажею на время
Избавил всех от долгого поста,
Который их привел бы в те места,
Где не помогут дарованья.

Чтоб поддержать свое существованье,
Нам лучше действовать спроста,
При помощи даров природных,
И труд ручной — верней талантов благородных.

Перевод О.М. Чуминой.


Сюжет басни заимствован из сборников басен Бидпая (см. примечание к басне "Кот, Ласочка и Кролик") и Локмана (см. примечание к басне "Учитель и Ученик").

Во время шторма из морской пучины спаслись лишь четверо: «сын Короля, Купец, Пастух, Вельможа».

Они уселись отдохнуть «поблизости потока». Принц горько вспоминал былые дни. Но его слова прервал Пастух. Он советует «забыть былые злоключенья, о настоящем дне подумать им». Все согласились с мыслью бедняка. Пастух уверен: «С помощью труда достигнем мы всего, дойдем до Рима самого!» Его совет одобрен всеми.

Каждый предложил свой способ заработать. Купец, который хорошо считает, мог бы давать уроки математики, сын Короля берется обучать искусству политики, Вельможа займется геральдикой.

Пастух заметил: «Вы рассудили славно, помесячно дадут вам плату за урок». Но как прожить этот долгий месяц? Ведь сегодня надо ужинать, а завтра – обедать. Наука в этом не поможет, добыть еду – «моих довольно рук».

С этими словами Пастух отправился в лес, набрал хворост на продажу и тем «избавил всех от долгого поста».

Мораль проста: «чтоб поддержать свое существованье, нам лучше действовать спроста…и труд ручной – верней талантов».


Старик и трое Молодых (Дизандр)

Старик и трое Молодых (Ж. Давид)

Шершни и Пчёлы