Жан де Лафонтен  
Главная > Произведения > Басни > Львица и Медведица

Львица и Медведица (La Lionne et l'Ourse)

Львица и Медведица (Гранвиль)
"Львица и Медведица".
Художник Гранвиль.
Тур. 1897 г.

Львица и Медведица (Ж. Давид)
"Львица и Медведица".
Художник Ж. Давид.
Париж. XIX в.

Львица и Медведица (де Вимар)
"Львица и Медведица".
Художник де Вимар.
Тур. 1897 г.

У грозной Львицы
Похищен был сынок охотника рукой.
Окрестности наполнил рев и вой
Разгневанной лесов царицы.
И зверь, и птицы трепетно внимали,
Как звуки тишину лесную возмущали;
В теченье нескольких ночей
Никто не мог сомкнуть очей.
Чтоб Львицу несколько унять,
Медведица решилась ей сказать:
«Послушай, кумушка, дозволь промолвить слово!
Терять ребят для многих ведь не ново:
Припомни-ка, у скольких матерей
С тобою сами мы похитили детей...
Что если б все они по-твоему завыли б!
Всему ведь миру голову они вскружили б.
Не лучше ли, сударыня, молчать
И снова грешные дела свои начать...»
«Мне, сына потеряв, забыть напасти злые?!
Что одинокой я состариться должна?!.» —
«Помилуй Бог! Откуда ужасы такие!
На одиночество ты кем осуждена?» —
«Судьба преследует меня!..» — Вот речи,
Что можно слышать чуть ли не при каждой встрече!..

О, род людской! К тебе речь обращаю я!
Как много будто бы гонимых Небесами!..
Но это все... сказать ли между нами? —
Напраслина... Гекубу вспомните, друзья!

Перевод Арс. Введенского.


Гекуба — жена последнего троянского царя Приама. На ее глазах погибли ее муж, дети, город и царство, а она была уведена в рабство. На русский язык эту басню под названием «Львица в горести» переводил также А.П. Сумароков.

У Львицы горе. Ее единственного сына похитил охотник. Лесов царица ревет и воет день и ночь. Ее страданья не унять. «В теченье нескольких ночей никто не мог сомкнуть очей».

Медведица пришла унять печаль Львицы. Она сказала, что не в первый раз они теряют малышей. «У скольких матерей с тобою сами мы похитили детей? Что если б все они по-твоему завыли…» Медведица продолжает «Не лучше ли, сударыня, молчать и снова грешные дела свои начать».

Львица возмущена, как можно перестать страдать, лишившись единственного дитя Ведь впереди одно лишь одиночество. Медведица удивлена «На одиночество ты кем осуждена?» Львица обреченно пеняет, что ее преследует Судьба.

Лафонтен против предопределенности. «Напраслина…Гекубу вспомните, друзья!»


Черепаха и две Утки (Е. Ламберт)

Молочница и горшок с молоком (Г. Доре)

Лев и Комар (Ч. Беннетт)