Жан де Лафонтен  
Главная > Произведения > Басни > Обезьяна и Леопард

Обезьяна и Леопард (Le Singe et le Leopard)

Обезьяна и Леопард (де Вимар)
"Обезьяна и Леопард".
Художник де Вимар.
Тур. 1897 г.

Обезьяна и Леопард (Гранвиль)
"Обезьяна и Леопард".
Художник Гранвиль.
Тур. 1897 г.

Обезьяна и Леопард (Ж. Давид)
"Обезьяна и Леопард".
Художник Ж. Давид.
Париж. XIX в.

Обезьяна и Леопард (Ж.-Б. Удри)
"Обезьяна и Леопард".
Художник Ж.-Б. Удри.
Париж. 1914 г.

Обезьяна и Леопард (Г. Доре)
"Обезьяна и Леопард".
Художник Г. Доре.
XIX в.

Обезьяна и Леопард (де Вимар)
"Обезьяна и Леопард".
Художник де Вимар.
Тур. 1897 г.

Раз с Обезьяной Леопард
На ярмарке деньжонки добывали,
Всяк выхвалял себя и приходил в азарт.
Так Леопард твердил: «Вы, господа, слыхали,
Что обо мне гремит повсюду шум похвал,
Да сам король меня увидеть пожелал,
И муфту он сошьет из этой шкуры, верьте,
Лишь только о моей ему доложат смерти, —
Из этой шкуры, вот... взгляните, господа:
Она пестра, узорна, полосата,
Разнообразием богата».
И все на пестроту к нему смотреть сошлись;
Потом наскучило, потом все разбрелись.
А Обезьяна так звала: «Пожалуйте сюда,
Здесь — бездна фокусов, честные господа.
Достоинства свои сосед мой превозносит,
Но их он на себе лишь носит,
Я ж в голове ношу. Служить готова вам —
Жильетта, родственница папской обезьяны,
Приплывшая недавно в эти страны
На трех судах, вот к этим берегам,
Чтоб побеседовать здесь с вами; превосходно
Ее все могут понимать.
Она кувыркается, любит танцевать,
Все знает фокусы, свободно
Умеет в обручи скакать.
Здесь за один пятак дадим мы представленье...
Нет, господа, за грош; не нравится кому,
Мы деньги возвратим тому...»

Была она права. Нам любо, без сомненья,
Разнообразие не платья, а ума:
В уме — вещей прекрасных тьма,
А пестрота одежд вмиг утомляет зренье.
Как много важных лиц у нас,
Что с Леопардом схожи;
Взамен талантов всех лишь носят те вельможи
Одежду пеструю подчас...

Перевод П. Порфирова.


Басня написана на сюжет басни Эзопа .

Главные герои басни Леопард и Обезьяна встречаются на ярмарке, где каждый старается добыть себе деньжонок. Хищник беззастенчиво указывает на свою особую значимость при дворе короля. Ведь шкура Леопарда настолько красива, что из нее непременно сошьют муфту для правителя. Вся ярмарка сбежалась рассмотреть пеструю шкуру Леопарда, богатую узорами и затейливыми полосами. Однако зрелище быстро наскучило, и толпа рассеялась. Совсем недалеко звала к себе зевак Обезьяна. Своими достоинствами она называет не внешний лоск, а богатство в ее голове. Она – знаменитая путешественница, которая приплыла сюда «на трех судах…, чтоб побеседовать здесь..., ее все могут понимать». Ловкая Обезьяна не только много знает, интересно рассказывает, но и поражает зрителей умением скакать, танцевать, фокусничать. При этом она сразу оговаривается, что зрители могут получить свои гроши назад, если представление Обезьяны им не понравится. «Была она права», - говорит Лафонтен. Публика по достоинству оценила ловкую и проворную Обезьяну, с которой интересно и весело, в отличие от Леопарда, у которого такая замечательная пестрая шкура. Так и в жизни, сетует автор, вельможи схожи с Леопардом, потому что «взамен талантов всех» носят лишь яркую пеструю одежду.


Муха и Дорожные (Г. Доре)

Больной Олень (Г. Доре)

Лошадь и Осел (Ж. Давид)