1-2
Иллюстрация к басне«Осел и Собака».Белград. ХХ в.
«Осел и Собака».Художник Гранвиль.Тур. 1897 г.
«Осел и Собака».Художник де Вимар.Тур. 1897 г.
Ни слова тот в ответ:Он, наш аркадский конь, средь заливного лугаБоялся время потерять —Траву жевать.Он долго делал вид, что не расслышал друга,И наконец сказал: «Друг! Мой совет таков:Дождись, когда хозяин встанет, —Проснется, и обед сейчас тебе готов.Он не задержит, он достанет...»Во время этих словИз леса вышел Волк голодный.Осел — Собаку звать, увы, мольбой бесплодной:Ни с места та, в ответ: «Друг! Мой совет таков:Беги, покуда наш хозяин не проснется;Он не задержит ведь; ты лыжи навостриИ мчись. А если Волк догонит, подберется,Бей в морду новыми подковами. Смотри,Бей до смерти...»Но в миг единыйПокончил серый Волк тут с глоткою ослиной.
Я смею полагатьДруг другу надо помогать.
Перевод П. Порфирова.
Из Абстемия. Весьма близка к Лафонтеновой по содержанию басня Хемницера «Чужая беда».
«Осел и Собака».Художник Гюстав Доре. XIX в.