Жан де Лафонтен  
Главная > Произведения > Басни > Осел и Воры > Священной Римской Империи

Осел и Воры (Les Voleurs et l'Ane). Страница 2

1-2


Осел и Воры (гравюра, XVII в.)
«Осел и Воры».
Гравюра. XVII в.

Осел и Воры (Ж.-Б. Удри, Париж, 1914 г.)
«Осел и Воры».
Художник Жан-Батист Удри.
Париж. 1914 г.

Осел и Воры (Франсис Чиффларт)
«Осел и Воры».
Художник Франсис Чиффларт.

Осел и Воры (Гранвиль. Тур, 1887 г.)
«Осел и Воры».
Художник Гранвиль.
Тур. 1887 г.

Украв вдвоем Осла, сцепилися два Вора.
"Он мой!" — кричит один. "Нет, мой!"
В ответ ему вопит другой.
До драки вмиг дошла их ссора:
Гремит по лесу шумный бой,
Друг друга бьют они без счету и без толку;
А третий Вор меж тем, подкравшись втихомолку,
Схватил Осла за холку
И в лес увел с собой.

Не так же ль точно часто поступают
Державы сильные со слабою страной?!
Из-за нее заводят спор между собой,
Одна другую в битвах поражают,
И обе ничего не достигают;
А третий кто-нибудь без шума и хлопот
Добычу их себе берет.

Перевод Г-т.


Сюжет заимствован у Эзопа. В басне Лафонтен делает намек на владевшую тогда вниманием всей Европы борьбу Священной Римской Империи с Турцией из-за Семиградской области. На русский язык басня переведена Сумароковым ("Воры и Осел").


В басне Лафонтен делает легкий намек на борьбу Турции со Священной Римской Империей из-за Семиградской области, которая происходила в те времена и занимала внимание всей европейской общественности. Но эти исторические события, показанные на уровне великих держав, находят отражение и в человеческих отношениях. Всегда, где дерутся или ругаются двое, всегда найдется кто-то третий, кто сумеет извлечь из этого выгоду. Поэтому, прежде чем начинать вражду, стоит задуматься, что можно потерять в результате этого и попытаться решить все мирным путем.

1-2



Тирсис и Амаранта (Ж. Давид)

Два Человека и Клад (Гранвиль)

Старый Кот и Мышонок (де Вимар)