Жан де Лафонтен  
Главная > Произведения > Басни > Слон и Обезьяна Юпитера

Слон и Обезьяна Юпитера (L'Elephant et le Singe de Jupiter)

Слон и Обезьяна Юпитера (де Вимар)
"Слон и Обезьяна Юпитера"
Художник де Вимар.
Тур. 1897 г.

Слон и Обезьяна Юпитера (Адамард)
"Слон и Обезьяна Юпитера"
Художник Адамард.
Париж. XIX в.

Слон и Обезьяна Юпитера (Гранвиль)
"Слон и Обезьяна Юпитера".
Художник Гранвиль.
Тур. 1897 г.

Слон и Обезьяна Юпитера (К. Жирарде)
"Слон и Обезьяна Юпитера".
Художник К. Жирарде.
Тур. XIX в.

Слон с Носорогом с давних пор
Из-за владений спорили с упорством,
И наконец, решили кончить спор
Единоборством.
Для боя выбран день. И вот приходит весть,
Что от Юпитера явилось в эти страны
Посольство, в виде Обезьяны,
Что у нее в руках и жезл посольский есть.
Та Обезьяна, как вам может всякий
Историк подтвердить, звалась Кривлякой.
Безмерной гордости исполнился наш Слон:
К кому ж, как не к нему, столь пышное посольство?
Своим величием и славой упоен,
В одном лишь видит он предмет для недовольства,
Что грамот не вручил ему гонец,
И не торопится с приходом.
Но вот Кривляка как-то мимоходом
Поклон Слону отвесил, наконец:
Слон ждет, что у посла и речь уже готова,
Но тот — ни слова!
Знать, небеса потрясены
Известьем о делах Слона не очень сильно;
А может быть, и то, что для небес равны
И мухи, и слоны.
Слон сам уж начинает речь умильно:
«Юпитер, мой собрат,
Конечно, очень рад,
Что с трона высоты увидит он сраженье,
В присутствии двора и знатных всех особ.
На славу будет бой...» Посол нахмурил лоб.
«Что за сраженье?»» — он молвил в изумленьи.
А Слон, речам свободу дав:
«Как! Вы не знаете про наши приключенья?
Ведь Носорог моих признать не хочет прав.
Страна Слоновая, такой наскучив ложью,
Стереть с лица земли поклялась Носорожью.
Ведь слышали же вы об этих царствах двух?
О них идет повсюду слух...»
«Я рад, что о Слонах и Носорогах, —
В ответ посол, — узнал хоть что-нибудь.
Так мало говорят о них у нас в чертогах».
«Но если так, куда ж держали вы свой путь?» —
Слон вымолвил, слова услышав роковые
И от стыда сгорев. «Да нес пучок травы я
Для муравьев;
За тем и послан был из наших я краев.
О вас же у богов совсем неслышно даже:
Что малым, что большим — у них цена все та же».

Перевод Н. Юрьина.


Разговор Обезьяны со Слоном напоминает случай с Марком Туллием Цицероном, описанный Плутархом. Когда Цицерон был квестором на Сицилии в Риме случился голод. Цицерон отправил в Рим несколько кораблей с зерном, что и спасло жителей Рима. Вернувшись в Рим после годичного отсутствия Цицерон думал, что в Риме только и говорят о том, как он помог горожанам, но оказалось, что римляне не только не помнят о его поступке, но даже забыли его имя. Цицерон понял: чтобы стать популярным важнее быть на глазах у толпы, чем делать хорошие дела и сказал по этому поводу фразу, ставшую крылатой: «О римляне, у вас хорошие глаза, но очень плохая память».


Ворона и Лисица (Ф. Лорио)

Лягушки, просящие Царя (Г. Моро)

Лисица, Мухи и Еж (Ж. Давид)