Жан де Лафонтен  
Главная > Произведения > Басни > Совет Мышей

Совет Мышей (Conseil tenu par les Rats)


Совет Мышей (Е. Ламберт)
«Совет Мышей».
Художник Е. Ламберт.
Париж. 1914 г.

Совет Мышей (Гранвиль)
«Совет Мышей».
Художник Гранвиль.
Тур. 1897 г.

Совет Мышей (Ф. Шово)
«Совет Мышей».
Художник Франсуа Шово.
Гравюра. XVII в.

Совет Мышей (Г. Доре)
«Совет Мышей».
Художник Гюстав Доре.
XIX в.

Совет Мышей (Адамард)
«Совет Мышей».
Художник Адамард.
Париж. XIX в.

Совет Мышей (Ж. Удри)
«Совет Мышей».
Художник
Жан-Батист Удри.
Париж. 1914 г.

В мучном амбаре Кот такой удалой был,
Что менее недели
Мышей до сотни задавил;
Десяток или два кой-как уж уцелели
И спрятались в норах.
Что делать? Выйти — страх;
Не выходить — так смерти ждать голодной.
На лаврах отдыхал Кот, сытый и дородный,
Однажды вечером на кровлю он ушел,
Где милая ему назначила свиданье.
Слух до Мышей о том дошел:
Повыбрались из нор, открыли заседанье
И стали рассуждать,
Какие меры им против Кота принять.
Одна Мышь умная, которая живала
С учеными на чердаках
И много книг переглодала,
Совет дала в таких словах:
«Сестрицы! Отвратить грозящее нам бедство
Я нахожу одно лишь средство,
Простое самое. Оно в том состоит,
Чтоб нашему злодею,
Когда он спит,
Гремушку привязать на шею:
Далеко ль, близко ль Кот, всегда мы будем знать,
И не удастся нас врасплох ему поймать!»
«Прекрасно! Ах, прекрасно! —
Вскричали все единогласно. —
Зачем откладывать? Как можно поскорей
Коту гремушку мы привяжем;
Уж то-то мы себя докажем!
Ай, славно! Не видать ему теперь Мышей
Так точно, как своих ушей!»
«Все очень хорошо; привязывать кто ж станет?» —
«Ну, ты». — «Благодарю!»
«Так ты». — «Я посмотрю,
Как духа у тебя достанет!»
«Однако ж надобно». — «Что долго толковать?
Кто сделал предложенье,
Тому и исполнять.
Ну, умница, свое нам покажи уменье».
И умница равно за это не взялась...
А для чего ж бы так?.. Да лапка затряслась!
Куда как, право, чудно!
Мы мастера учить других!
А если дело вдруг дойдет до нас самих,
То исполнять нам очень трудно.

Перевод Измайлова.


Содержание басни заимствовано из сборников басен Абстемия (псевдоним писателя XV в. профессора изящной словесности Бевиляква) и Габриэля Фаерна (1500-1561), друга папы Пия IV. На русский язык, кроме Измайлова, басню перевел Тредьяковский («Мыший Совет»).


Можно сказать, что термин «совет мышей» применим для характеристики определенного социума, в котором каждый сам за себя. Даже при большой общественной угрозе, либо при возникновении опасности, грозящей всему обществу, мало кто из его членов решится пожертвовать своей жизнью и благополучием ради общего блага. Отправлять остальных и давать им рискованные задания - проблем не составляет, а решится самому на какой-либо значимый поступок довольно сложно.
Басня порицает тех людей, которые «мастера учить других», а сами ни на что не способны.


Совет Мышей (Адамард)

Совет Мышей (А. Мальбет)

Совет Мышей (Ж. Давид)