Жан де Лафонтен  
Главная > Произведения > Басни > Юпитер и Путник

Юпитер и Путник (Jupiter et le Passager)

Юпитер и Путник (Ж. Давид)
"Юпитер и Путник".
Художник Ж. Давид.
Париж. XIX в.

Юпитер и Путник (Г. Доре)
"Юпитер и Путник".
Художник Г. Доре.
XIX в.

Юпитер и Путник (Гранвиль)
"Юпитер и Путник".
Художник Гранвиль.
Тур. 1897 г.

Когда б обеты все, какие в час тревоги
Мы приносить богам готовы без числа,
Не забывалися, едва она прошла, —
Обогатились бы тогда, наверно, боги.
Но забываем мы о долге Небесам,
И памятны одни долги земные нам.
«Юпитер никогда не требует уплаты! —
Безбожник говорит. — Не шлет повесток он!»
А грома грозные раскаты?
А потемневший небосклон?

Так Путник на море в один из ураганов
Напуган был и, не жалея слов,
Пообещал он сто волов,
Завоевателю Титанов!
(Не обладая ни одним,
И сто слонов мог обещать он тоже,
Что для него не стоило б дороже.)
Причалив к берегу, спасен и невредим,
Он из костей устроил всесожженье;
К царю богов от них вознесся дым.
«Юпитер, — молвил он, — вот жертвоприношенье!
Прими его: ведь дымом лишь одним
Величие твое и бескорыстье сыты;
Отныне мы с тобою — квиты!»

Юпитер сделал вид, что посмеялся он;
Чрез несколько же дней обманщик видит сон
О том, что в тайнике сокровища зарыты.
Он кинулся туда как на пожар,
Но лишь грабителей нашел он вместо клада.
Моля, чтобы ему дана была пощада,
Он обещал им сто талантов в дар,
В земле зарытых чистоганом.
Но те сочли слова его обманом:
«Приятель, ты шутить задумал невпопад, —
Сказал ему один грабитель, —
Умри, и в дар из ста талантов клад
Плутону отнеси в подземную обитель».

Перевод О.М. Чуминой.


Басня написана на сюжет басни Эзопа, повторяющийся у Поджио (см. примечание к басне "Мельник, его Сын и Осел") и у Ф. Рабле в «Гаргантюа и Пантагрюэле».



Как часто люди в грозный час, в минуту роковую обращаются к богам. В этот момент человек обещает быть бесконечно должным Небесам. Однако всем известно, что платить долги Юпитеру, мы не привыкли. Безбожник говорит, что все равно верховный правитель не потребует оплаты за те слова, что были произнесены в час тревоги. Никто не принимает за угрозы потемневший небосклон, грозные раскаты грома.

Однажды в море Путника застал сильнейший ураган. В порыве отчаяния он обратился к Юпитеру за помощью. В случае спасения Путник пообещал сто волов, которых у него никогда не было.

Когда бедствие его обошло стороной и он благополучно причалил к берегу, Путник решил обмануть Всевышнего. Вместо ста обещанных волов, он сжег в костре кости, при этом крикнул: «Юпитер…вот жертвоприношенье! Прими его: ведь дымом лишь одним величие твое и бескорыстье сыты; отныне мы с тобою квиты».

Юпитер сделал вид, что он развеселился. Но вскоре отомстил.

Через несколько дней обманщику приснился сон, в котором он увидел тайник с сокровищами. Утром «он кинулся туда, как на пожар», но вместо клада наткнулся на грабителей. Испуганный, он прокричал, что готов расплатиться за жизнь свою сокровищами, что в земле зарыты. Но разбойники не поверили: «ты шутить задумал невпопад,…умри, и в дар из ста талантов клад Плутону отнеси в подземную обитель».


Крестьянин и Смерть (Ж. Милле)

Спутники Улисса (К. Жирарде)

Спутники Улисса (Ж. Давид)