Жан де Лафонтен  
Главная > Произведения > Басни > Ворона и Лисица

Ворона и Лисица (Le Corbeau et le Renard). Страница 1

1-2

Ворона и Лисица (Ф. Лорио)
Ворона и Лисица (Ф. Лорио)
Ворона и Лисица (Ф. Лорио)
Ворона и Лисица (Ф. Лорио)

Мастер Ворон, на дерево взобравшись,
Держал в клюве сыр.
Кум Лис, запахом приманенный,
Обратился к нему с примерно такой речью:
"Эй! Здравствуйте, господин Ворон,
Как вы прекрасны! каким вы мне кажетесь
милым! Без вранья, если ваше пенье
Походит на ваше оперенье,
Тогда вы — феникс этих лесов".
При этих словах Ворон не помнит себя
от радости; и, чтобы показать свой красивый
голос, открывает большой клюв, роняет добычу.
Лис хватает ее и говорит: "Мой хороший господин,
знайте, что любой льстец
Живет за счет того, кто его слушает.
Этот урок стоит сыра, без сомнений."
Ворон, пристыженный и сконфуженный,
Поклялся, что больше так не попадется.

Дословный перевод.


Действительно, льстецы живут за счет своих слушателей. Если бы не было падкой на незаслуженные для себя комплименты публики, то не было бы льстецам чем поживиться. В жизни льстецы вовсе не выглядят лисами, а их слушатели – воронами. Но они всегда находят друг друга безошибочно. Одним что-то надо отобрать или заполучить, другие ищут похвалы там, где она вовсе не уместна и не заслужена. Когда замысел становится явным и раскрывается обман, такие люди дают себе зарок, что подобное не повторится. Мораль – не бывает незаслуженной похвалы, за все приходится платить по дорогой цене.

Ворона и Лисица (Ф. Лорио) Ворона и Лисица (Ф. Лорио) Ворона и Лисица (Ф. Лорио)
Ворона и Лисица (Ф. Лорио) Ворона и Лисица (Ф. Лорио) Ворона и Лисица (Ф. Лорио)
Ворона и Лисица (Ф. Лорио) Ворона и Лисица (Ф. Лорио)

Иллюстрации к басне «Ворона и Лисица».
Художник Ф. Лорио.
Издательство «Librairie Hachette». XX в.

1-2


Мор зверей (Вимар)

Мор зверей (Гранвиль)

Мор зверей (Г. Доре)