Жан де Лафонтен  
Главная > Произведения > Басни > Ворона и Лисица > Бог послал кусочек сыру

Ворона и Лисица (Le Corbeau et le Renard). Страница 2

1-2

Ворона и Лисица (иллюстрация)
Иллюстрация к басне
«Ворона и Лисица».


Ворона и Лисица (де Вимар)
«Ворона и Лисица».
Художник де Вимар.
Тур. 1987 г.

Ворона и Лисица (Р. Хайвей)
«Ворона и Лисица».
Художник P. Хайвей.
Нью-Йорк 1929 г.


Ворона и Лисица (А. Рэкэм)
«Ворона и Лисица».
Художник А. Рэкэм.
XX в.

Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

Вороне где-то Бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да позадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду Лиса близехонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит,
И говорит так сладко, чуть дыша:
"Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перышки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица,
Ведь ты б у нас была царь-птица!"
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперло,
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал — с ним была плутовка такова.

Перевод И.А. Крылова.


То же содержание в баснях Эзопа и Федра, а также в многочисленных им подражаниях, из которых замечательнейшее — в известном средневековом (XII в.) романе о Лисице. Руссо находит эту басню не нравственной, учащей самой низкой лести. Крылов придал басне русский народный характер.


Иллюстрация к басне Ворона и Лисица
Иллюстрация к басне
«Ворона и Лисица».

Иллюстрация к басне Ворона и Лисица
Иллюстрация к басне
«Ворона и Лисица».

1-2


Мстительный Конь и Олень (Гранвиль)

Цапля

Ворон, Газель, Черепаха и Крыса (Е. Ламберт)