Жан де Лафонтен  

Воспитание (L'Education)

Воспитание (Ж. Давид)
"Воспитание".
Художник Ж. Давид.
Париж. XIX в.

Воспитание (Гранвиль)
"Воспитание".
Художник Гранвиль.
Тур.1897 г.

Воспитание (Ж.-Б. Удри)
"Воспитание".
Художник Ж.-Б. Удри.
Париж. 1914 г.

Барбос и Цезарь, два родные брата,
Происходившие от знаменитых псов,
Двум разным господам досталися когда-то.
Один охотился среди густых лесов,
На кухне брат его нашел себе жилище.
Благодаря различной пище,
Те качества, которыми равно
Их наделила мать-природа,
В одном все крепли год от года,
В другом же было им заглохнуть суждено:
Здесь не было на свойства эти спроса.
Мальчишка дал ему прозвание Барбоса,
Меж тем как первому из братьев удалось
Стать Цезарем среди собачьего народа.
Был не один кабан и лось
Затравлен им. Высокая порода
Оберегалась в нем, и строго потому
Неравный брак был возбранен ему:
Лишь чистокровное он произвел потомство.
Зато отсутствию забот благодаря
Сводил Барбос случайные знакомства,
Своею нежностью кого пришлось даря,
И населил своим плебейским родом
Он всю страну. Вертельщиков-собак
Он предком был: они, как знает всяк,
Для цезарей прямым служили антиподом.

Не всякий сын в отца. Отсутствие забот,
Привычка к грубому простому обхожденью-
Все неизбежно к вырожденью
С теченьем времени ведет.
Культура и уход не праздные вопросы,
И где заброшены природные дары,
Там с незапамятной поры
Из многих Цезарей выходят лишь Барбосы.

Перевод О.М. Чуминой.


Сюжет басни заимствован из сочинения Плутарха «Как нужно воспитывать детей».

В данном произведении автор размышляет о роли воспитания и жизненных обстоятельств в формировании характера человека. Мораль басни передана в следующих строках:

Не всякий сын в отца. Отсутствие забот,
Привычка к грубому простому обхожденью -
Все неизбежно к вырожденью
С теченьем времени ведет.
Культура и уход не праздные вопросы,
И где заброшены природные дары,
Там с незапамятной поры
Из многих Цезарей выходят лишь Барбосы.

Эти строки иллюстрирует образная сценка басни. Лафонтен рассказывает о двух псах благородного происхождения, но попавших в разную культурную среду и получивших различное воспитание. Один из них благодаря этому лишь упрочил благородные качества своей натуры, а другой их совершенно растерял, став «антиподом» своему брату.

Басня написана с применением высокой лексики: «возбранён», «жилище», «плебейский», «произвёл», абстрактной лексики: «время, теченье». Она придаёт стиху торжественность и плавную величавость. Однако басня воспринимается легко благодаря умелому созданию образов персонажей.


Третейский Судья, Брат Милосердия и Пустынник (Гранвиль)

Третейский Судья, Брат Милосердия и Пустынник (Ж. Давид)

Предсказание (Ж. Давид)